[ Pobierz całość w formacie PDF ]

before it arrived at the meaning it has
in the eternal Word?
Man arrived here
did he know he was arriving?
is the meaning bestowed by the mind and the heart?
194
IV. Rozwój języka
Nie znam tych słów najstarszych. Gdy wracam do zapisów, jeszcze
jestem daleko od \ywych słów
napełnionych tchnieniem i dzwiękiem historycznego człowieka.
(Zmierć odsunęła ten dzwięk poza tyle stuleci. Został zapis, jedyny
ślad dla \arliwego potomka  na nim urywa się ście\ka 
a wiadomo przecie\ \e dalej prowadzi...).
...a wiadomo przecie\, \e musi prowadzić do pierwszych natchnień
języka,
do tych w człowieku odkryć, którym odpowiada przedmiot.
Jedność natchnień i znaczeń.
Kiedy\ zaczęły brzmieć tym nurtem dzwięków, którym płyną
do dzisiaj w nas?
Jak rzezbiły sobie ło\ysko kształtów najprostszych, którymi wciela
siÄ™ duch?
wyró\niają się rody, plemiona, naród?
Długo trwała fala narodzin
skupionych w łonach matek, skupionych w słów to\samości,
przekazywanych wraz z \yciem 
Jak zaczęło w tej fali brzmieć słowo  Bóg" i jak zaczęło znaczyć,
nim doszło do znaczenia, jakie ma w odwiecznym Słowie?
Człowiek doszedł 
mo\e nie wiedział, \e dochodzi 
czy znaczenie nadaje się umysłem, czy tak\e sercem?
195
(When I tum to this moment, I am I, not he
ripened the meaning of words how does the heart
express itself?)
You who walk behind the heart,
you who uncover the roots of our growth,
you alone have brought union
to the multiplicity of words.
196
(Kiedy wracam do tego momentu, jestem ju\  ja", nie  on"
 znaczenie słów dojrzało, jak wypowiada się serce?)
Ty jeden, który chodzisz za sercem, który osłaniasz korzenie
naszego wzrostu 
wielości słów przyniosłeś jedność.
197
V. Echo of the Firstborn Cry
l.
Did you bring the union of all our desires?
How can this union be embraced in the multiplicity of moments
in each our will may split into good and evil
(will, our will: the firstborn cry on the lowest deck of history).
You are tender, you are feeling each division
has its place in You, and its mark.
You have remained in us for ever in the sign of our divisions.
In the sign of our divisions Your unity is manifest,
the unity of Man and Word: in this union You go
into the divisions scattered far and wide among us,
like good seed scattered to be made fertile,
growing into richness and likewise growing
against the unity of man in the Word.
Years later, a thousand years on, we will bring You
the riches of all our desires, riches of our defeats
(will, our will: the firstborn cry echoes through the lowest deck
of history).
Your sign, sign of our divisions became
the sign of our riches, in this sign You defend freedom:
freedom gives birth to our riches.
With our freedom You filled your sign.
Is freedom against You?
On and on, for generations, we all walk,
every one toward a meeting with the freedom which,
198
V. Echo pierworodnego płaczu
1.
Czy przyniosłeś nam jedność chceń?
Jak ogarnąć tę jedność przez taką wielość chwil 
w ka\dej wola mo\e się rozszczepić na dobro i zło
(wola, wola  pierworodny płacz zalega dno historii).
Jesteś czuły, jesteś wra\liwy  ka\de rozszczepienie ma w Tobie
swoje miejsce i swój ślad.
Zostałeś dla nas na zawsze w znaku naszych rozszczepień.
W znaku naszych rozszczepień objawia się Twoja jedność,
jedność Człowieka i Słowa: tą jednością idziesz w rozszczepienia
rozsiane szeroko wśród nas
 w rozszczepienia rozsiane jak ziarno, by było płodne 
by rosło w bogactwo, by rosło te\ przeciw jedności człowieka w Słowie.
Po latach, po tysiącu lat, przyniesiemy Ci bogactwo chceń,
przyniesiemy Ci bogactwo klęsk
(wola, wola; płacz pierworodny zalega dno historii).
Twój znak  znak naszych rozszczepień, stał się znakiem
naszego bogactwa 
w tym znaku bronisz wolności: wolność rodzi nasze bogactwo.
Wypełniłeś naszą wolnością Twój znak. Czy wolność jest przeciw Tobie?
Przez tyle pokoleń idziemy  ka\dy z nas idzie  na spotkanie
wolności,
199
filled with love, does not counter love. [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • apsys.pev.pl